Part 98 - Diary entries, 10–11 July: high-altitude camp, mail, and route planning

Zona de identificação

Código de referência

GB 235 LSH/1/1/9/1/98

Título

Diary entries, 10–11 July: high-altitude camp, mail, and route planning

Data(s)

  • 1933-07-10 - 1933-07-11 (Produção)

Nível de descrição

Part

Dimensão e suporte

1 page

Zona do contexto

Nome do produtor

(1898-1967)

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

SUMMARY:
Notes snow leopard tracks and sparse flowers, including masses of P. concinna and an Allardia found by Pasang, after a strenuous day. On 10 July the party stayed in camp, sent mail to several correspondents, discussed travel plans with H.H., and chose to take the pass opposite Drolmo Sishi La on the 16th; on 11 July bad weather arrived in the afternoon, Yundun could not go out, and the diarist and Pasang went up a nearby valley.

CONTENT:
93
Saxifraga contraria op no. 19390

pugs of a big snow leopard at 15000', but otherwise no wild life. Flowers were very few. P. concinna 19392 was in masses at the first lake, and nearly all white which I've never seen before. Then a little higher, certainly 15500', Pasang found a pretty Allardia, with mauve flowers and covered densely in white felt like hairs, all over. Got back dead beat - even Ngudup - to find the mail had arrived and a basket of vegetables for H.H. Nothing very much in it, but it was nice to have. No mail from Betty. She's been very lucky in weather I must say. Again a fine day.

10th July. Haah. Again a good day, with a few fine showers amid sunshine, and Kanghar visible quite a lot of the day. Stayed in camp and got a mail off to Kyong, H.H., Betty and Wangmoo. Tobsgye is asking for our dates of sailing, so that he can get M.K.'s passage booked too. So I have written H.H. today to ask what his plans are, telling him we proposed to fly, and would prefer to do this, but that we will go by sea if possible should he particularly wish it. No flowers today. We have now planned not to go by the Drolmo Sishi La, but by the one opposite here, on 16th. That decision made, is very nice. Now we have 5 days here, and we know how our time will be fitted in till we go to Bumthang.

11th July. Haah. Another beautiful morning, followed by heavy hail and rain about 2.0pm and clearing up after. Yundun's feet are too bad for him to go out, so Pasang and I went ourselves. We went up stream to the first yak herds on the R bank (1 1/2 m?) then turned up that valley. The climb was very steep at first, past a small

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Sistema de escrita do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso - Nomes

      Pontos de acesso de género

      Zona do controlo da descrição

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Objeto digital (URI externo) zona de direitos

          Objeto digital (Referência) zona de direitos

          Objeto digital (Visualização) zona de direitos

          Área de ingresso