Part 31 - Yatung and Chumbi valley, 14–15 May: descent from Chusitang and visit to Pipithang

Zona de identificação

Código de referência

GB 235 LSH/1/1/1/1/31

Título

Yatung and Chumbi valley, 14–15 May: descent from Chusitang and visit to Pipithang

Data(s)

  • 1933-05-15 (Produção)

Nível de descrição

Part

Dimensão e suporte

1 page

Zona do contexto

Nome do produtor

(1898-1967)

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

SUMMARY:
An easy downhill march to Yatung through fir, larch, and rhododendron is described, with few flowers seen and notes on birds and scenes such as Kargiu monastery. The party visits the Depen of Pipithang with Pema translating, rides along the Amo Chu, meets telegraph clerk Rosemeier, and decides to skip Lingmathang due to late flowers, with plans for Ludlow to go to Sharithang while the writer returns.

CONTENT:
13

snow was very fine. The Tibetans have some most expressive words. Their word for dawn means either "The lifting of the skies", or "Sunlight on the peaks."

to
14th May. YATUNG. 9950'. 12 miles. Fine most of the day at low

B. S. contd
Scenes on the way down from Chusitang.
Kargiu monastery -
Piptanthus nepalensis (no. 3)

altitudes, snow on the hills after midday. An easy march down hill to the Chumbi valley, through fir rather than pine & larch & rhododendron jungle. We let the kit go on ahead & wandered down very slowly, looking for birds. Surprised how few flowers are out. There is hardly anything to be collected here now, & there will be less in Lingmathang. Still no news about Tibet from Williamson. Called on the Depen of Pipithang, an agreeable Tibetan trade agent. There the head clerk of the B.T.A. - Pema - met us & translated. Rode in from Pipithang up the Amo Chu, a river which looks ideal for trout, were it not in Tibet. Met here by Rosemeier, the telegraph clerk, who long outstayed his welcome.

15th May. YATUNG. All flowers are so far behind that we have decided not to go to Lingmathang to seek flowers. We will see the place tomorrow & when Ludlow is ready he will go direct to Sharithang. I must return

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Sistema de escrita do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso - Nomes

      Pontos de acesso de género

      Zona do controlo da descrição

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Objeto digital (URI externo) zona de direitos

          Objeto digital (Referência) zona de direitos

          Objeto digital (Visualização) zona de direitos

          Área de ingresso