Part 23 - Journey to Takila via Vugar; meeting with Ashe Wangmoo

Zone d'identification

Cote

GB 235 LSH/1/1/9/1/23

Titre

Journey to Takila via Vugar; meeting with Ashe Wangmoo

Date(s)

  • 1949-04-21 (Production)

Niveau de description

Part

Étendue matérielle et support

1 page

Zone du contexte

Nom du producteur

(1898-1967)

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

SUMMARY:
The party traveled along a path that descended to Vugar, where coolies were changed, then ascended past Drula toward Takila, noting the local name KAMGON for a red Prunus as in Pome. On reaching Takila, they reflected it was the same place visited in 1933 when called Tamashu, found the route mostly through dry oak and Pinus longifolia zones, and later met with Ashe Wangmoo for a long visit.

CONTENT:
Nothing else was outstanding, but these three finds were enough to make the day a good one. We got in at a little before 12:00, all rather tired. The path was not steep at first; in fact, it was flat for a good long way before dropping steeply down about 2000' to Vugar, where there is a fine bridge over the river. Here the coolies were changed. The path then is gradually up the rest of the way, with a few steep climbs after the village of Drula. Ashe Wangmoo sent more men to meet us at Vugar, + 3 mules to meet us here. She says she is coming to see us tomorrow. Curiously enough, the red Prunus is called here KAMGON, the same as in Pome. Locals also say there is no seed, as in Pome.

17th April. TAKILA. 11 good miles. 5 1/2 hours. This is exactly the same place as we stopped at in 1933, but then it was called Tamashu. The road today was not interesting. It is nearly all through a 'dry' zone of oak & Pinus longifolia covered hillside alternating with quite extensive areas of cultivation. We saw a number of flowers, but none of any particular interest. We were in at 11:30, then waited for Ashe Wangmoo to arrive. She came an hour later & sat in our tent for three hours while we tried our best to talk intelligent Tibetan to her. That was not easy

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d'accès

Conditions de reproduction

Langue des documents

    Écriture des documents

      Notes de langue et graphie

      Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

      Instruments de recherche

      Zone des sources complémentaires

      Existence et lieu de conservation des originaux

      Existence et lieu de conservation des copies

      Unités de description associées

      Descriptions associées

      Zone des notes

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Lieux

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle de la description

      Identifiant de la description

      Identifiant du service d'archives

      Règles et/ou conventions utilisées

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision, de suppression

      Langue(s)

        Écriture(s)

          Sources

          Objet numérique (URI externe) zone des droits

          Objet numérique (Référence) zone des droits

          Objet numérique (Vignette) zone des droits

          Zone des entrées