Part 141 - Journey to Singhi Dzong and puja activities

Zona de identificação

Código de referência

GB 235 LSH/1/1/1/1/141

Título

Journey to Singhi Dzong and puja activities

Data(s)

  • 1933-08-17 (Produção)

Nível de descrição

Part

Dimensão e suporte

1 page

Zona do contexto

Nome do produtor

(1898-1967)

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

SUMMARY:
The writer describes a steep, tiring march to Singhi Dzong, noting a small monastery, shelter, fir wood, water, and grazing, as well as river confluences from Khuma Chu and the Kangha–Narim Thang direction. They dispute an official route description from 1907 and mention that without road work the approach would have been difficult. Singhi Dzong is noted as a puja center, with special ceremonies ordered due to Dorji’s illness, attended by the Maharaja’s brother and the Lhuentse zimpon.

CONTENT:
69
East
miles there is a precipitous cliff on the right hand side. At Singhi Dzong there is a small monastery & a small pukka built shelter of sorts. The main Khuma Chu river comes in from a valley to the North West, while another smaller river enters from the Kangha - Narim Thang direction. There are plenty of fir wood at Singhi Dzong & water, & fair grazing. This was a longish day & a steep tiring climb. We walked most of it although we have two mules of the Lhuentse zimpons. A Tibetan proverb says "A horse is no horse unless it can carry a man up hills, & a man is no man unless he gets off his horse & walks downhill". But we could hardly blame any animals for not carrying a man up today's march. The funny thing is that the official route book says "There is an excellent riding path the whole way to Narim Thang". That was written from White's description in 1907, when it may possibly have been true. If we hadn't had the road "made" for us, I don't know how we should have reached here. Singhi Dzong is a place of some importance as a centre of puja (worship). With Dorji's illness, orders have come here for special puja to be made. A brother of the Maharaja's is also here for puja; & the zimpon of Lhuentse has come too, with that as his excuse. It is a bleak, desolate place, with huge

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Sistema de escrita do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso - Nomes

      Pontos de acesso de género

      Zona do controlo da descrição

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Objeto digital (URI externo) zona de direitos

          Objeto digital (Referência) zona de direitos

          Objeto digital (Visualização) zona de direitos

          Área de ingresso