Part 20 - From Tsetang to Molo via Putrang La and Kongbo Nga La; Tsangpo valley notes

Zone d'identification

Cote

GB 235 LSH/1/1/6/1/20

Titre

From Tsetang to Molo via Putrang La and Kongbo Nga La; Tsangpo valley notes

Date(s)

  • 1938-03-21 (Production)

Niveau de description

Part

Étendue matérielle et support

1 page

Zone du contexte

Nom du producteur

(1898-1967)

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

SUMMARY:
Travel account from Tsetang through Lhagyari over the Putrang La to the Tsangpo at Dzam, along to Nang Dzong, and via the Kongbo Nga La to Molo, noting wetter forests, pheasants, and a large black woodpecker, with arrival at Molo on April 14. Notes include Abba Lulla showing Bailey-related letters and observations of bar-headed geese and the valley's daily wind patterns.

CONTENT:
10a

Ibis 53 . 26 March - April 14.

From Tsetang we proceeded to Lhagyari, a rich and important Dzong lying at the foot of the Putrang La 16,470. We were struck by the change in scenery on the eastern side of the pass. Bare barren mountains now gave place to whole slopes covered with birch & juniper, where pheasants of 2 species

Ibis 377 Crossoptilon crossoptilon harmani } lurked in the Rhododendron undergrowth
Ibis 382 Tetraophasis szechenyii

We were entering on the borders of a much wetter region than any we had passed through since leaving the Chumbi Valley.

From the Putrang La we descended to the level of the Tsangpo at Dzam where giant pollarded peach trees were already in blossom, and marched along the right bank for 4 days to Nang Dzong. At Nang we left the river to avoid a gorge, and ascended to the Kongbo Nga La which we had crossed in 1936. Here, very much to our surprise, we saw several specimens of a large, black, satanic-looking woodpecker

Ibis 369-372 Dryocopus martius khamensis - in burnt larch forest on the western slopes of the pass. From the Kongbo Nga La to Molo we followed our 1936 route reached Molo on April 14.

Go to p. 17a


Ludlow 19
Abba Lulla befriended Bailey in 1913 when he was robbed of all his money on his journey up the Tsangpo with Morshead. The old trader produced Bailey's letter of recommendation for our inspection & seemed very proud of it. He also showed us a letter from K. W. & Cawdor written in April 1924. Large number of bar-headed geese feeding on the newly sprouting grass near the landing ghat.

Ludlow 20.
The dust is very bad in this Tsangpo valley. Regularly every day the wind blows down the valley from 10 am until sunset. Then there is a short period of calm until 10 pm. Then the up-stream wind sets in & (often) blows throughout the night.

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d'accès

Conditions de reproduction

Langue des documents

    Écriture des documents

      Notes de langue et graphie

      Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

      Instruments de recherche

      Zone des sources complémentaires

      Existence et lieu de conservation des originaux

      Existence et lieu de conservation des copies

      Unités de description associées

      Descriptions associées

      Zone des notes

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Lieux

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle de la description

      Identifiant de la description

      Identifiant du service d'archives

      Règles et/ou conventions utilisées

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision, de suppression

      Langue(s)

        Écriture(s)

          Sources

          Objet numérique (URI externe) zone des droits

          Objet numérique (Référence) zone des droits

          Objet numérique (Vignette) zone des droits

          Zone des entrées