Part 175 - Chendebi entries and party movements, 3–4 August

Área de identidad

Código de referencia

GB 235 LSH/1/1/5/1/175

Título

Chendebi entries and party movements, 3–4 August

Fecha(s)

  • 1933-07-21 (Criação)

Nivel de descripción

Part

Volumen y soporte

1 page

Área de contexto

Nombre del productor

(1898-1967)

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

SUMMARY:
At Chendebi, the diarist notes mostly fine weather, ripe buckwheat being cut, and a white Crawfurdia observed. The party splits: kit sent to Ritang, Pintso to Dungshinggang for taxation inquiries about Nepali sheep, and Tenduk collecting iris seeds near Punzor; plans are made to travel via the Rinchen Chu and Tang Chu. On 4 August, a halt at Chendebi is recorded; Primula seeds are unripe, a plant clump is taken to send by air mail, and Tsongpen goes to collect P. bracteosa roots.

CONTENT:
3rd August. Chendebi. 14 miles. Fine all morning: some rain in the evening.

This is the wettest month in Bhutan, but so far we have been very lucky. At Domkhar there was always rain, but only at night except on two days, when it rained from 11.0 am on, very hard. Since then we have only had afternoon or evening rain. The only interesting thing seen today was a white Crawfurdia 3504 (Tripleurospermum volubile 3504).

Here the buckwheat is ripe and is being cut. Fields of it on the hillside are rather pretty, the colour of bracken in autumn, only rather redder. From here we split up: My kit, except 10 loads, goes off to Ritang tomorrow: Pintso goes off to Dungshinggang in the Mangde Chu valley.

Tenduk is now down at Punzor, collecting, I hope seeds of an iris (Iris 3535), and will return tomorrow. Then he, Tsongpen and I go up the Rinchen Chu and back to Ritang by the Tang Chu, where Pintso will meet us. Pintso goes to find out about the Nepali sheep, how many there are and so on for taxation purposes.

4th August. Halt. Chendebi. Went to have a look at Primula 3052 (P. flagellaris 3052), but the seeds are not yet ripe, and will not be for a month. So I took a lump to carry along with us and send home by air mail. Kit has gone off to Ritang and Pintso to Dungshinggang. Tsongpen has gone to collect roots of P. bracteosa. (Aster sheriffianus approx 4000 3532)

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Características físicas y requisitos técnicos

      Instrumentos de descripción

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Descripciones relacionadas

      Área de notas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Puntos de acceso por autoridad

      Tipo de puntos de acceso

      Área de control de la descripción

      Identificador de la descripción

      Identificador de la institución

      Reglas y/o convenciones usadas

      Estado de elaboración

      Nivel de detalle

      Fechas de creación revisión eliminación

      Idioma(s)

        Escritura(s)

          Fuentes

          Objeto digital (URI externo), área de permisos

          Objeto digital (Referencia), área de permisos

          Objeto digital (Miniatura), área de permisos

          Área de Ingreso