Part 17 - Chamkhar to Byakar Dz via Kyikyi La; halt and preparations for Lhuntse

Identificatie

referentie code

GB 235 LSH/1/1/9/1/17

Titel

Chamkhar to Byakar Dz via Kyikyi La; halt and preparations for Lhuntse

Datum(s)

  • 1949-04-08 (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

Part

Omvang en medium

1 page

Context

Naam van de archiefvormer

(1898-1967)

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

SUMMARY:
After heavy overnight rain, the party went from Chamkhar (Bumthang) over the Kyikyi La to camp behind Byakar Dz, receiving food gifts from Pintso Wangdi and Ashi Choden Mother while H.H. added atta; rhododendrons were noted and a film pack was successfully developed. The following day was a rainy halt with more presents, preparations for Lhuntse, and a short excursion with Bette to collect a Prunus and a beautiful crab apple, with supplies sent as far as the Rudo La.

CONTENT:
in July also (perhaps 1st week Aug), they must breed here.

11th April. Chamkhar (Bumthang) 8 miles. c. 9500'. It rained very hard last night for a good many hours, but stopped as we got out at 5.30. We went the quicker way, over the Kyikyi La, 11,600', & down right at Byakar Dz, just behind which we are camped. Here I had expected that we would be left alone, but no sooner were we in than large presents started to arrive from Pintso Wangdi & Ashi Choden Mother. These were of foodstuffs, but still meant something in return. We saw little on the way. Rhod. ciliatum (18683) was a new one for us, we also got a good Barbatum Series Rhododendron (18682). Beside the Dzong (Byakar) another rhodo is in flower, (R. virgatum) 18687 which we last saw in Tongkyuk, but this was a much finer plant. Here everything has been made easy for us. We have ample food: H.H. has produced two mds. of atta to add to our supply, with all the butter & rice we've been given, we need for little. I developed the first film pack, with good results. It will be nice again to have a halt tomorrow. With new people with us, there is much more to do than with old. When we had Pintso & Tendup, Ramzana & Linka, the camp bundobast ran itself. H.H. has given me a very good man in Ngudup Namgyal who has authority to do anything, which makes a very great deal of difference.

12th April. Halt. Rained part of the night, & off & on all day today. We spent most of the day in camp getting things ready for the next jump to Lhuntse. More presents came in, & Pintso Wangdi sent food for us all as far as the Rudo La. Bette & I went up a side valley & found a Prunus 18691, like the Kongbo Nga La one, & a very beautiful Crab apple (18690) which we must try to get seed of.

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Voorwaarden voor reproductie

Taal van het materiaal

    Schrift van het materiaal

      Taal en schrift aantekeningen

      Fysieke eigenschappen en technische eisen

      Toegangen

      Verwante materialen

      Bestaan en verblifplaats van originelen

      Bestaan en verblijfplaats van kopieën

      Related units of description

      Related descriptions

      Aantekeningen

      Alternative identifier(s)

      Trefwoorden

      Onderwerp trefwoord

      Geografische trefwoorden

      Naam ontsluitingsterm

      Genre access points

      Beschrijvingsbeheer

      Identificatie van de beschrijving

      Identificatiecode van de instelling

      Toegepaste regels en/of conventies

      Status

      Niveau van detaillering

      Verwijdering van datering archiefvorming

      Taal (talen)

        Schrift(en)

          Bronnen

          Digitaal object (External URI) rights area

          Digitaal object (Referentie) rights area

          Digitaal object (Thumbnail) rights area

          Voorwaarden voor raadpleging en gebruik