Part 79 - Wangdu Potrang and Tso Kang Nang; marches to Samtengang and Ridang

Identificatie

referentie code

GB 235 LSH/1/1/1/1/79

Titel

Wangdu Potrang and Tso Kang Nang; marches to Samtengang and Ridang

Datum(s)

  • 1933-07-04 (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

Part

Omvang en medium

1 page

Context

Naam van de archiefvormer

(1898-1967)

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

SUMMARY:
Describes Wangdu Potrang above the Punaka river and the Tso Kang Nang, including an etymology of 'Wangdi potrang'. Records a halt at Wangdupotrang with a sighting of wild dogs, then marches to Samtengang and Ridang via Tsarza La and Tangchu in heavy rain, with notes on altitudes and plant collections.

CONTENT:
Wangdu Potrang is picturesque perched on a cliff 400' above the left bank of the Punaka river.

Tso Kang Nang. This is a big unfordable snow water river, & is spanned by a well made cantilever bridge, of two spans at Wangdupotrang. The origin of the name is interesting. An old Shabdrung came here many years ago, & found a child making mud castles. The child's name was Wangdi who told the Shabdrung he was making a palace (potrang). When the Shabdrung built a Dzong here, he called the place Wangdi potrang or Wangdi's palace. The view this morning from Lomitsawa to the mist covered hills in the South was lovely. We don't like the heat of 4000' here a bit, but there is at least a breeze.

2nd. Halt at Wangdupotrang. Went out in the afternoon for three hours. Saw a pack of 15 wild dogs, but could not shoot any as I only had the .410 with me.

3rd July. To SAMTENGANG. 8 miles. 7100'. A very short march up hill, thank goodness, to a pleasant camp on a hill top among pinus longifolia. Rain after 1.0pm.
Luculia gratissima 216
Rhod. maddenii 218
Lil. nepalense 223
Cladrastis sinensis 224

4th July. To RIDANG (RIDA). 14 miles. 8175'. A very hard day for the coolies. Road first led up to the Tsarza La (9125') then steeply down a clay path to the Tangchu at 6500', & again up to camp. It rained hard all day, & we were never out of the mist, so had no views of the country. The Rain made the clay paths very bad indeed, & all coolies must have fallen several times. In spite of bad weather we did well with the flowers & birds, but luck was not in till
Lilium nepalense. cream with blood red centre

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Voorwaarden voor reproductie

Taal van het materiaal

    Schrift van het materiaal

      Taal en schrift aantekeningen

      Fysieke eigenschappen en technische eisen

      Toegangen

      Verwante materialen

      Bestaan en verblifplaats van originelen

      Bestaan en verblijfplaats van kopieën

      Related units of description

      Related descriptions

      Aantekeningen

      Alternative identifier(s)

      Trefwoorden

      Onderwerp trefwoord

      Geografische trefwoorden

      Naam ontsluitingsterm

      Genre access points

      Beschrijvingsbeheer

      Identificatie van de beschrijving

      Identificatiecode van de instelling

      Toegepaste regels en/of conventies

      Status

      Niveau van detaillering

      Verwijdering van datering archiefvorming

      Taal (talen)

        Schrift(en)

          Bronnen

          Digitaal object (External URI) rights area

          Digitaal object (Referentie) rights area

          Digitaal object (Thumbnail) rights area

          Voorwaarden voor raadpleging en gebruik