Part 54 - Crossing Peipe La and halt at Smasietang with supplies received

Zona de identificação

Código de referência

GB 235 LSH/1/1/9/1/54

Título

Crossing Peipe La and halt at Smasietang with supplies received

Data(s)

  • 1933-05-22 (Produção)

Nível de descrição

Part

Dimensão e suporte

1 page

Zona do contexto

Nome do produtor

(1898-1967)

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

SUMMARY:
The party crossed Peipe La early but found little of interest due to dense bamboo, then moved into a more promising valley around 10,000 feet. H.H. sent multiple loads of provisions, and Yundun returned after depositing boxes; a local note explains that 'Smasietang' refers to Guru Rimpoche’s footprint kept in the Lhakhang. Weather was wet at night but mostly fine during the halt day.

CONTENT:
Rhod. xanthocodon 18521.
Campylotropis 18522.

89
Perpida

over the Peipe La, at 6.30. We started at 5.0 and in about 10.0 am going very slow. The pass was a disappointment, and we saw nothing of interest at all. There is a great deal of dense small bamboo, and nothing else much could grow in that. But there were some nice looking cliffs, which I scanned carefully through binoculars, hoping for P. Hazeharii or some other primula. But I could see nothing at all. Now we've got to our second choice of valley, and it is much nicer and more promising looking. Here the valley floor is almost 10,000', and I should think we rise about 1000 ft per day. I'm sorry we must stay tomorrow, but that is as arranged. H.H. has not forgotten us. He has sent in all 3 loads of rice, a load of meat and a load of other foodstuffs. That should see us through a month or two. Yundun also returned, having left our box of dried flowers with our other boxes.

22nd May Halt. Wet at night, fine nearly all day. "Smasietang" refers to Guru Rimpoche's foot, (honorific) which he put on a stone here, and the mark is in the local Lhakhang. Pasang and Yundun went out at

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Sistema de escrita do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso - Nomes

      Pontos de acesso de género

      Zona do controlo da descrição

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Objeto digital (URI externo) zona de direitos

          Objeto digital (Referência) zona de direitos

          Objeto digital (Visualização) zona de direitos

          Área de ingresso