Part 102 - 15–16 July: Halt in mist and march to Namdating via Kyikyi Tsom La; aid to injured child

Zona de identificação

Código de referência

GB 235 LSH/1/1/9/1/102

Título

15–16 July: Halt in mist and march to Namdating via Kyikyi Tsom La; aid to injured child

Data(s)

  • 1949-07-12 (Produção)

Nível de descrição

Part

Dimensão e suporte

1 page

Zona do contexto

Nome do produtor

(1898-1967)

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

SUMMARY:
The writer treats a yakherd's child who broke his arm after falling from a sheep, applying a splint and dressing blisters. On 15 July they halt in thick mist and rain; Pasang and Gyundon also stay, men arrive from Pangstang with mules, there is no letter from Betty, and Ngudup cannot obtain information on the route. On 16 July they march to Namdating in persistent mist and rain via the Kyikyi Tsom La, descending between lakes at the head of the Chachuka valley towards the Tsangpo valley.

CONTENT:
to the Drolma Shöki La. It is much colder now than a month ago, and they will be pretty chilly when they come in. A woman came down from the yakherds upstream, with her child aged about 6. The poor kid had been riding a sheep (!) and had fallen off and broken his arm - about 3 days ago. It had been tied up with some moss, very tightly, which made things worse by strangling the arm and causing large blisters. I don't know what they had put on. I doubt if I did much good, but I put a splint on and dressed the blisters.

15th July. Halt. Thick mist and rain. Stayed in camp again, so did Pasang and Gyundon. We are all tired of this place, and will be glad to move tomorrow morning over the pass leading to the Tsangpo valley. Several men have come up from Pangstang, with I think the Druk Locha's mules, to graze above here. I hoped anyone coming up now might have brought a letter from Betty, but there is none. All coolies have turned up this evening. I still can't get any information about where we are going to. Someone must know, but Ngudup either won't or can't extract any useful information - the same difficulty as one always has on first going to a place.

16th July. Namdating. From 5:45 to 1:30 pm. Mist all day, rain on top. This was a queer march, and I'm not quite sure yet where we are. First we went up the valley opposite camp; over the side to the south to the next valley, down into that and steep up again to the Kyikyi Tsom La. The first pass would be about 15,000' and the Kyikyi Tsom La about 15,500. Then down rock scree and grass hillside to between two fine lakes at the head of what I had previously seen was the Chachuka valley. This is the one I went up on 1st July; the lower lake was the one I just

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Sistema de escrita do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso - Nomes

      Pontos de acesso de género

      Zona do controlo da descrição

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Objeto digital (URI externo) zona de direitos

          Objeto digital (Referência) zona de direitos

          Objeto digital (Visualização) zona de direitos

          Área de ingresso